Cleansing Fire

Defending Truth and Tradition in the Roman Catholic Church

avatar

Oh No He Didn’t

January 21st, 2010, Promulgated by Dr. K

Oh yes he did.
Fr. Michael Bausch this past weekend wrote in his bulletin a lengthy complaint (to put it nicely) about the revised English translation of the Roman Missal. Wouldn’t you know it, he also published this criticism online, along with a link to the “What if we just said wait” petition.

Here is the link: http://www.transfigurationpittsford.org/Resources/Corner_Office.htm

Tags:

|

4 Responses to “Oh No He Didn’t”

  1. avatar Ben Anderson says:

    "unusable English" is what he claims. "unusable english"?!??! How exactly is it unusable? The progressives are the ones who are supposed to be empowering the liturgy, but yet they assume the laity is too stupid to even pronounce certain words? oh my.

  2. avatar Gen says:

    Much of the English of the Mass right now is, in my opinion, not of the most reverent style. "This is the lamb of God" is much too casual. You might as well say, "Hey. C'mon. Look – it's Jesus." The Latin, Ecce Agnus Dei, etc . . . is PROPERLY translated as "Behold the Lamb of God." Why can't the progressives, the unorthodox, bend their knee to reality?

    Oh, that's right, it's because they're celebrating victory with brother Jesus.

  3. Gen;

    In the early 70's when Archbishop Bernadine (of Cincinnati) removed our orthodox Priest he was temporarily replaced with an very old Priest who was very heterodox in his words and actions. He would routinely change the prayers of the Mass. As you suggest, at the Lamb of God, he would say, ?Here he is. Jesus.? While that was true, his description was inappropriate and inadequate in it?s scope and impact. These reductions of important concepts to the simplest terms and expressions has stripped the reverence and significance of the Mass and has nearly lowered it to the level of a Protestant prayer service.

  4. avatar Gen says:

    Well said, sir.

    I think it's also worth noting that even John XXIII (let's not get into it, folks) stated the following regarding the use of Latin at the Mass:

    "It is wholly fitting, therefore, that the language She (the Church) uses be regal and non-vernacular."

    How do we get "regal and non-vernacular" when you get priests who play with the words of the Mass as if they're up for debate. They're not. Instead reciting the prayers humbly and reverently, we see priests (and administraitors [TM]) saying things like "Jesus broke bread with His friends" and "brother Jesus loves us." This is not acceptable. It's not only irreverent, but it's common. That means it's not regal, not "non-vernacular."

    Even the Confiteor, "I confess," has been adulterated. "Confiteor Deo omnipotenti" of course means "I confess to almighty God," but the literal translation ought to be "I confess to God omnipotent." Sure, it means the same exact thing, but which one sounds as if it could be said with awe and fear of the Lord, i.e. piety? If you were invited to a White House dinner, or crashed one for that matter, would you not greet Obama with words of reverence? "Mr. President, it is an honor to meet you." Or something along those lines. You wouldn't say "Hey, prez, how's tricks?"


-Return to main page-